"La Journée Européenne des Langues" 2009
Les 25 et 26 septembre, se sont déroulées des rencontres dans le cadre de la Journée Européenne des Langues. Répondant ainsi à l'initiative du Conseil Européen dont
l‘objectif est de célébrer la diversité culturelle, à favoriser le plurilinguisme et à permettre l'apprentissage des langues tout au long de la vie, cet évènement a été l'occasion d'échanges
conviviaux et riches entre les communautés Alsacienne, Basque, Berbère, Bretonne, Catalane, Corse, Flamande, Occitane et Serbe.
Des stands ont été dressés permettant de mesurer la vitalité des différentes associations de la région parisienne au travers de leurs activités.
Les associations des Catalans de Paris, de Casal Catalunya étaient présentes avec un «géant »,
Les Alsaciens (en costume, s'il vous plait!) ont présenté l'Amicale des Alsaciens et Lorrains de Rueil Malmaison et les différentes actions organisées par l'OLCA
(Office pour la Langue et la Culture d'Alsace) et par la Maison d'Alsace.
Le stand berbère, entre deux gâteaux de miel et du thé à la menthe, expliquait le travail de l'association Tudert et proposait au visiteur des oeuvres de poésie
berbère;
on pouvait trouver un éventail varié d'écrits sur le stand occitan; à la table d'à coté, Antoine Mouteau se proposait de délimiter le territoire et la langue
parlée en pays flamand.
Sur chacun de ces stands, de la documentation, des livrets autour de la promotion des langues et de leur enseignement pour tous les âges et plus particulièrement
pour les enfants.
Un espace « Assimil » était présent aussi dans ces journées autour de la langue.
De nombreux intervenants se sont relayés devant le micro afin de raconter leur région, son histoire, et d'offrir, dans une mosaïque de mots et d'expressions
phoniques, la couleur de leur langue respective :
il y a eu des conteurs
Breton, Georges Lethomas
Corse, Ghjuvan Tardi
Occitan, Laurent Alibert
Flamand, Antoine Mouteau
Catalan, Andreu Montrabal
Alsacien , Claude Gremmel
des poètes aussi
Berbère, Abder Zegout
Picard, Raoul Pouilly
Occitan, Vital Heurtebize
Provencal , Claire Dutrey
Guy Mathieu
Certains ont chanté,
on s'est délecté avec les chants basques du groupe « Biper Nestak »
le troubadour Occitan, Laurent Alibert, nous a enchanté avec sa guitare,
la chorale de l'association Ti ar Brezhonneg a invité les Corses à partager la chanson «Libertà» avant d'entonner divers chants bretons
Pierre Jean Andréi a poussé sa voix avec Charles Flori
avec une guitare et une contrebasse, a apporté la teinte corse rythmée et entrainante
La danse aussi était de la fête
les Bretzells nous ont fait la joie d'une démonstration de danse alsacienne
les Catalans ont entamé une sardane
Et les nombreux danseurs costumés de la Maison Basque de Paris, ont tournoyé, sautillé, jeté la jambe, colorant de rouge et de blanc la dernière veillée.
Le thème de ces journées, s'articulant autour de la transmission intergénérationnelle, il était naturel de faire intervenir les enfants qui représentent la plus fraîche promesse et l'espoir de
survie de ces langues que l'Unesco a récemment classé en danger d'extinction. Nous avons tous été très émus d'entendre chanter les enfants de l'école Diwan: ils sont venus avec leurs
institutrices, petits témoins de la réussite d'un enseignement en immersion totale
ils s’appellent Charline, Gwenaelle, Milena, Annaig, Mael, Armel, Julien, Quentin, Mewen, Gwendal, Gwenael, Anael, Ana, Angèle, Apolline, Ena, Niki, Alice, Jeanne, Morgane, Jeanne. Ils ont chanté
et leurs petites voix enthousiastes restent encore gravées dans nos mémoires.
Il y a eu aussi Eva venue au micro avec son papa lire un texte en catalan.
Le point fort de ces rencontres a été la conférence-débat:
place et reconnaissance des langues dites « minoritaires » au sein de notre société
Aude Merrien et
Thierry Husse
Parents investis dans les méthodes d'enseignement de la langue Bretonne
Mohand Hazouz
Linguiste berbère
Françoise Grazziani Monsieur Ledroit
Responsable du service Langue et Culture Professeur de Catalan
de la Collectivité Territoriale de Corse
Antoine Mouteau
Etudiant en journalisme représentant la Flandre
Mirjana Kostic
Professeur de l'histoire de l'Art auprès de la faculté de Belgrade, pour la Serbie
La discussion a permis aux différents participants d'exposer la situation actuelle, de faire le bilan et les objectifs des différents plans stratégiques de sauvegarde et de reconnaissance mis en
place dans chacune des régions.
Nous avons eu aussi la joie et l'honneur d'accueillir Madame Josiane Herr, venue spécialement d'Alsace, responsable du service langue et communication de l'OLCA ainsi que Madame Françoise
Grazziani, responsable du service «Langue et Culture» à la Collectivité Territoriale de Corse, qui, elle aussi, a fait le voyage pour l'évènement.
Nous espérons n’avoir oublié personne dans ce compte rendu.
Ces rencontres, « scontri » comme on dit en Corse, ont permis de poser les fondations des futures journées autour de la Langue. Cette première édition
était organisée sans moyens: quelques ratés, quelques contretemps, quelques cafouillages ont émaillé son déroulement…… mais la richesse et la variété de son programme ont révélé l’incroyable
volonté exprimée par chacun des intervenants de faire vivre sa diversité culturelle, le désir de nouer et de renforcer les liens intercommunautaires afin d’ agir dans le même objectif, celui de
la sauvegarde de nos langues.
Sans oublier vos deux serviteurs qui vous remercient à tous, car sans vous rien n’aurait été possible, et qui espèrent vous retrouvez l’année prochaine à leurs côtés avec nous l’espérons d’autres
communautés.
Nos régions sont vivantes et leurs racines sont aussi notre futur.
NOUS DEMANDONS AU GOUVERNEMENT DE RATIFIER LA CHARTE EUROPEENNE SUR LES LANGUES MINORITAIRES
Nous tentons de réunir toutes les photos, tous les films et enregistrements afin de les « compiler » pour monter des supports DVD et CD qui formeront un dossier à
l'attention des instances européennes et qui serviront de mémoire à la manifestation. Faites nous parvenir tous ces documents. Nous ferons de même avec nos propres images et sons
recueillis.
Une nouvelle fois, nous vous remercions pour votre implication, restons en contact et faisons fructifier nos échanges.